Nhìn một hồi, Nguyệt Nha Nhi cũng hiểu ra, có lẽ Tam nương tử gả vào Triệu phủ, không hợp với nhà chồng.
Ngay cả mua đồ ăn từ ngoài, môn phòng cũng ba đẩy bốn kéo, trong lòng không biết họ bàn tán Tam nương tử thế nào.
Hiểu rõ tình hình, nàng cũng không nhiều lời, theo Hầu Đại đi vào.
Vào cửa có một đống giả sơn, toàn là đá Thái Hồ.
Nhăn, gầy, rỗng, thông, nhìn biết ngay là tốn nhiều tiền kéo từ Vô Tích về.
Sau giả sơn, lờ mờ thấy chính đường, chắc là nơi tiếp khách.
Nhưng Hầu Đại không dẫn Nguyệt Nha Nhi đi đó, chỉ vòng qua đầu kia của giả sơn mà đi.
Qua một cửa bình phong, là một hành lang, đi giữa hai bức tường, tối om om.
Dần dần có ánh sáng, từ cửa sổ hoa mai trên tường phấn chiếu vào.
Nguyệt Nha Nhi bước trên những đốm sáng hình hoa mai, nhìn sang phải, thấy cảnh hồ ngoài cửa sổ, cũng nghe thấy chim kêu trên cành.
Ra khỏi hành lang, đi qua một tiểu các.
Nước chảy dưới tiểu các, nhưng bị một bức tường hoa che lại.
Chỉ nghe tiếng nước, không thấy bóng dáng.
Bức tường này là ranh giới giữa nội và ngoại trạch của Triệu phủ.
Dưới cửa hoa có hai bà tử, dựa vào cửa trăng, đang nghỉ ngơi.
Thấy có người tới, một bà tử ngáp dài, nói: “Có khách nữ? Sao lại ngươi đưa tới.”
Hầu Đại đứng trước Nguyệt Nha Nhi, cười khổ: “Là thức ăn Tam nương tử mua từ ngoài.”
Nghe vậy, bà tử hiểu ra.
Bà tử khác đang ngủ trưa nghe câu này, liền không mở mắt, thậm chí còn khẽ ngáy.
Bà tử tiếp lời nhíu mày, nói: “Được rồi.
Ngươi theo ta.”
Nói xong, bà ta vỗ vai bà tử khác: “Ngủ chết rồi sao! Ta dẫn người vào, ngươi coi cửa.”
Bà tử kia không vừa ý trừng mắt nhìn bà ta.
Hầu Đại quay lại, dặn dò Nguyệt Nha Nhi: “Ngươi cẩn thận, đưa đồ xong đi theo đường cũ ra.”
Nguyệt Nha Nhi đồng ý, theo bà tử vào cửa hoa.
Qua một hồ nước thu, hai người dừng trước Tẩm Tâm Trai.
Tường phấn ngói đen bao quanh tiểu viện, trước sân trồng đào và mơ.
Chính là mùa lá mơ vàng, một bà tử đang quét sân bằng chổi tre.
Có một tiểu nha hoàn đang canh cửa, nhặt hai chiếc lá mơ chơi, thấy có người đến, ngẩng đầu hỏi: “Làm gì?”
Bà tử nói: "Bên ngoài có người bán đồ ăn, nói là đưa đồ cho Tam nương tử."
Tiểu nha hoàn nghiêng đầu nói: "Có chuyện đó thật." Nói xong, nàng ấy vén rèm, bảo Nguyệt Nha Nhi chờ ở phòng phía Tây.
Mình thì đi thông báo.
Vừa đặt hộp xuống, ngồi lên ghế, thì một nha đầu khác mang trà tới.
Nguyệt Nha Nhi nhận lấy, mở nắp ra xem, thì ra là một chén trà cam mật ướp lạnh.
Nền là hồng trà, kết hợp với những miếng cam mật ướp cắt đúng kích cỡ, hương thơm đậm đà, vị ngọt mát.
Trong ánh sáng của trà, hương vị ngọt ngào của cam hiện ra rõ ràng.
Xem ra Tam nương tử thích ăn ngọt, Nguyệt Nha Nhi nghĩ.
Nàng vừa nhấp một ngụm, Trữ Nhân đến: "Tam nương tử đang viết chữ, mời cô vào phòng chính ngồi."
Nguyệt Nha Nhi đáp một tiếng, xách hộp theo nàng ấy đi về phía Đông.
Có nha hoàn vén rèm, chỉ thấy trong phòng chính bày đủ loại hoa cúc, một lư hương đồng, khói hương trầm từ miệng thú bay lên, khiến lòng người tĩnh lặng.
Trong phòng có đủ bút nghiên, còn có một bức bình phong sơn thủy, nguyên là dùng làm thư phòng.
Quay lưng về phía cửa sổ bằng tre Tương Phi, một nữ tử đang cúi đầu viết chữ, tóc mây cài trâm, ở giữa có một chữ Phật mạ vàng.
Mặc áo lụa trắng, váy màu Tương Phi dệt vàng, khoác áo khoác màu xanh lam thêu hoa hải đường.
Sạch sẽ thanh tân, như mỹ nhân bước ra từ bức tranh.
Nghe thấy tiếng thông báo, Tiết Lệnh Khương đặt bút xuống, nét chữ bay bổng, đẹp đẽ vô cùng.
Ánh nắng chiếu qua bóng tre, mơ hồ trên khuôn mặt nàng ấy.
Nguyệt Nha Nhi nhìn rõ ràng, trong lòng không khỏi khen một tiếng, thật là một mỹ nhân trang nhã quý phái.
Mặt như đĩa bạc, mày như núi xa, cười nhẹ nhàng.
Nguyệt Nha Nhi vốn yêu thích mỹ nhân, vì thế không tự chủ mà thích nàng ấy thêm một phần.
Truyện đánh dấu
Nhấn để xem...Truyện đang đọc
Nhấn để xem...