Phần 2 : Sau đó
..........*•♥•*..........
Chương 12
Ngày tiếp theo, sau buổi hôn lễ, thường sẽ sáng bừng lên với những ký ức hạnh phúc của đêm tân hôn. Nhưng tất cả những gì Lucien có thể nhớ lại, là đáy chai rượu brandy của gã. Gã ngồi đơn độc ở bàn ăn sáng, đầu vùi trong hai tay. Từ khi còn là một thằng nhóc đầy sức sống chỉ biết đến trường rồi lại về nhà, ngoài việc bị ép kiêng khem với một số nhu cầu của đàn ông, gã chưa bao giờ quá buông thả như ngay lúc này.
"Ông Dante Wexford."
Lucien ngẩng lên vừa đúng lúc để nhìn thấy Elton, quản gia mới ở Luân Đôn, rời khỏi phòng và Dante bước vào.
"Xem ra cậu đã trở lại từ chuyến đi bí xuống vùng quê", Dante nói, tự nhiên và ung ng ngồi xuống bàn. "Cậu phát hiện một mối đầu tư mới à? Tôi thề, ngài Fenworthy của cậu sẽ cảm kích mãnh liệt. Mỗi Chủ nhật ông ta hẳn sẽ đều đặn đến nhà thờ để tạ ơn Chúa vì được cậu giải cứu."
''Thật cảm động làm sao khi biết mình được lưu luyến đến thế, ngay cả khi điều đó bắt nguồn từ đối tác làm ăn."
"Thôi nào, thôi nào, Lucien." Dante lấy ình một quả cam và bắt đầu bóc vỏ, một nụ cười vui vẻ nhăn nhở trên mặt. "Cậu biết tôi cũng nhớ cậu mà."
"Chắc hẳn rồi, còn lý do nào khác nữa mới khiến cậu đến thăm tôi vào sáng sớm thế này chứ? Là gì đây, mới có mười giờ? Tôi thề là thường thì cậu không dậy cho đến tận hai giờ chiều."
"Để khai sự thật, tôi vẫn chưa đi ngủ." Với tiếng cười khùng khục, Dante cắn một miếng vào múi cam. "Nhưng tôi biết cậu sẽ trở về thành phố nên tôi đi thẳng đến đây gặp cậu. Tôi có phải là bạn tốt không nào?"
"Ý cậu là sự tò mò không thể giữ cậu tránh xa." Vẫn nhếch mép, Lucien nhấp một ngụm cà phê đen nóng. "Chúc mừng tôi đi, Dante. Tôi mới kết hôn."
Dante sặc miếng cam vừa cắn. "Tôi nghe chính xác đấy chứ? Cậu mới nói kết hôn hả?"
"Chính xác rồi đây."
"Trời, mau lẹ thật. Và quý cô đáng yêu đó là?"
"Một người cậu biết từ lâu. Aveline Stoddard."
"Con gái của Chestwick?" Đột ngột, Dante nhổm dậy và rót ình một chút cà phê. "Tôi từng gặp cô ấy một lần. Cô nàng quyến rũ."
"Tôi cũng nghĩ thế."
"Có nghĩa cậu không định tham dự buổi vũ hội nhà Portworthy tối nay đúng không?" Dante uống một ngụm, nhăn mặt và với tay lấy đường. "Portworthy già nua sẽ giới thiệu con gái út của ông ta. Khuôn mặt như ngựa mà của cải như của Midas [5]. Đây sẽ là sự kiện nổi trội của mùa lễ hội."
"Và đương nhiên cậu sẽ có mặt ở đó."
Dante nhướn lông mày và lấy kem. "Đương nhiên."
"Tôi phải nói rằng, tôi mừng khi thấy bây giờ cậu hoạt động dễ dàng hơn trong giới thượng lưu. Ai là nhà bảo trợ của cậu vậy?"
Dante giật nảy tay trên chiếc bình đựng kem, suýt làm đổ tất cả chỗ kem ra bàn. "Một người tên Adminton đã bảo trợ, cho tôi quyền gia nhập giới quý tộc."
"Hành động đáng khen, khi tôi vắng mặt."
"Phải." Dante khuấy cà phê, gõ chiếc thìa lên vành tách. "Việc kết giao với Adminton khá tình cờ."
"Có lẽ tôi sẽ ghé qua vũ hội nhà Portworthy tối nay. Cũng là cách hay để giới thiệu Aveline vói giới thượng lưu."
"Sớm vậy? Cậu mới vắng mặt có một tuần, nên không thể kết hôn lâu đến thế được. Chắc chắn cậu không định đi xã giao ngay rồi đấy chứ?"
"Sao không?" Lucien lại nhấm nháp cà phê, rồi thoáng nhìn về lối cửa ra vào. Aveline đứng do dự ở đó, rõ ràng không chắc chắn có nên vào hay không. Với may mắn đáng nguyền rủa, cô trông xinh đẹp không ngờ trong bộ jáy màu hồng nhạt đính những bông hoa li li, mái tóc vàng vấn cao theo kiểu rất quyến rũ được buộc hờ với một sợi ruy băng hồng. Khao khát trỗi dậy và vặn xoắn như thòng lọng thít phần đàn ông của gã, nhắc gã nhớ tất cả những gì gã không thể có được. "A, cô dâu đáng yêu của tôi đây rồi", gã diọng, đứng hẳn dậy.
Đỏ mặt trước sự mỉa mai trong giọng nói của gã, cô bước vào phòng, len lén nhìn theo gã như mục tiêu chực bị con sói vồ đến.
Cô lúc nào cũng thông minh.
Dante cũng đã đứng dậy ngay khi Ajeline bước vào phòng và giờ cậu ta cúi chào. "Dante Wexford hân hạnh phục vụ, thưa phu nhân. Tôi và cha cô có quen biết."
Aveline lịch sự nhún gối. "Tôi vẫn nhớ anh, anh Wexford."
"Tôi là kẻ hèn mọn thôi mà." Cậu ta kéo ghế. "Xin mời tham gia với chúng tôi."
"Cảm ơn anh." Cô ngồi xuống chiếc ghế Dante mời - ngay bên cạnh chồng mình, đồng thời nguyền rủa bạn gã, kẻ thích can thiệp jào chuyện của người khác.
"Buổi sáng tốt lành, Lucien", cô nói, khi cả hai quý ông cùng ngồi xuống.
Gã không đáp lời, rối trí bởi mùi oải hương đang trêu đùa các giác quan của mình. Khi cố hướng sự chú ý tới bát dựng hoa quả, nhẹ nhàng nhặt quả cam hoặc những chùm nho để cho bữa sáng, tất cả những gì gã có thể làm là không tóm lấy đôi bàn tay nhỏ bé của cô và đặt chúng vào những nơi còn thú vị nhiều hơn nữa. Con mãnh thú bên trong gã đã giật mạnh dây xích và tru lên.
Dante đánh sang gã ánh nhìn thích thú, khiến gã chợt nhận ra mình đang nhìn chằm chằm vợ như một tên đàn ông đói khát. Gã đành khoác lên vẻ biểu cảm mỉa mai jà uống cà phê, dù da thịt cô mới là thứ gã muốn thưởng thức.
"Làm ơn đừng để tôi cắt ngang cuộc trò chuyện của hai người", cô lẳng lặng nói.
"Chúng tôi đang thảo luận đến vũ hội nhà Portworthy tối nay", Dante mở lời, bao giờ cũng tỏ ra chăm chú với một gương mặt xinh đẹp. "Anh chồng mất trí của cô nghĩ sẽ tham dự vũ hội vào tối nay trong khi cậu ta đáng lẽ nên đi hưởng tuần trăng mật của mình."
"Vậy ư?" Cô lấy một chùm nho khỏi xát và bắt đầu dứt những quả chín mọng cho lên đĩa ăn, ánh mắt tập trung vào công việc. "Tôi chắc Lucien hiểu rõ việc anh ấy định làm."
Lucien cười đắc ý. "Thấy chưa, Dante? Mỗi người đàn ông nên có một cô vợ chung thủy cỡ này."
Cô ngước lên trước sự chế nhạo ẩn trong giọng nói của gã. Trong chốc lát, họ trừng mắt nhìn người kia, gã không sao nhận dạng được những cảm xúc cuộn lên trong mắt cô. Gã biết mình đang hành động như một kẻ thô lỗ, nhưng dường như không thể cứu rỗi bản thân.
"Chung thủy và tuyệt đẹp", Dante nói với nụ cười kiêu ngạo chết tiệt.
"Cũng tương đối." Lucien xé ánh mắt khỏi người vợ xinh đẹp và dồn sự chú ý vào bữa sáng. "Tôi đoán em hẳn phải có thứ gì đó thích hợp để mặc đến một bũ hội chứ, em yêu?"
Aveline há hốc. "Ý anh là tôi cũng đi cùng?"
"Đương nhiên em sẽ đi rồi." Lucien cắt phần thịt đùi thành những miếng vừa ăn. "Em nghĩ tôi không khác gì một con rệp khi xỏ cô dâu mới cô đơn ở nhà sớm như vậy sau khi cưới sao?"
"Tôi không biết kế hoạch của anh là gì."
Gã xiên một miếng thịt và đưa lên môi. "Giờ em biết rồi đấy thôi."
Aveline nhón lấy một quả nho, bị kích động đến nổi quên hết phép tắc và ném nó vào cái đầu ngạo mạn của chồng. Điều gì ám ảnh khiến gã cư xử quá đỗi đáng ghét như vậy vào sáng nay?
"Em có cái váy thích hợp nào không?" Gã hỏi lại, hoàn toàn quên rằng đề cập tới chủ đề này trước mặt người ngoài là không thích hợp chút nào.
Cô vụt đưa ánh mắt xấu hổ về phía Dante, rồi đáp lại: "Phần lớn quần áo của tôi đều chưa đến, thưa chồng".
Mắt gã nheo lại. "Vậy em phải đến chỗ thợ may hôm nay rồi, vợ ạ, và mua sẵn thứ gì đó để mặc đến buổi vũ hội."
"Chắc chắn không đủ thời gian…"
"Trả thêm một khoản để mọi thứ lập tức sẵn sàng." Gã nhìn ra xa khi mở miệng nói và với tất cả sự chú tâm đặt vào chủ đề cuộc nói chuyện, họ có thể bàn đến giá bán thú nuôi hoặc chuyện sửa chữa xe ngựa bốn bánh cũng không chừng. Có phải gã vẫn còn hờn dỗi vì cô đã từ chối gã tối qua hay không?
Cơn giận của cô cháy âm ỉ khi quay sang Dante. Cô không tin bạn Lucien và chưa bao giờ tin, kế từ khi y buông những lời khiếm nhã với cô năm năm trước. Tuy vậy, ông chồng cứng đầu rõ ràng không định đứng jề phía cô. "Thưa anh Wexford, tôi đã sống phần lớn cuộc đời ở vùng quê. Liệu anh có ngẫu nhiên biết tên vài hàng may hợp mốt ở Luân Đôn thời gian này không?"
"Phu nhân Foussard, chắc chắn rồi." Dante mỉm cười, đầy sự toan tính xen lẫn jẻ quyến rũ. "Bà ấy bắt kịp mọi xu hướng với những bộ đồ cắt may khéo léo."
"Cảm ơn anh, anh Wexford." Cô lịch sự gật đầu. "Tôi sẽ ghé thăm cửa hàng của bà ấy hôm nay."
"Tôi sẽ rất lấy làm hân hạnh được hộ tống và chỉ cho cô thấy những điều thú vị ở Luân Đôn." Dante bỏ một múi cam vào miệng. "Nếu chồng cô cho phép, đương nhiên là thế."
"Dante, ngừng ve vãn vợ tôi ngay", Lucien nói trước khi cô kịp lên tiếng. Gã trừng mắt với cô. "Tôi sẽ hộ tống em, cưng ạ. Đảm bảo tên đàng điếm này đã có những cái hẹn khác rồi."
"Xin anh, đừng xáo trộn lịch trình vì tôi." Với cơn tức giận bốc lên đầu, Aveline đứng dậy lấy ình một chút thịt lợn trong tủ đựng thức ăn.
"Ồ, không phiền chút nào." Lucien ngả lưng trên ghế, tay vuốt theo các họa tiết trên con dao khi nhìn cô, đôi mắt đen khó đoán định.
"Tôi đảm xảo anh có chuyện làm ăn cần tham gia, nhất là khi anh đã rời thành phố gần một tuần." Lấy thêm vài lát thịt lợn và một cốc trà, Aveline mang đĩa ăn trở lại bàn và vờ như không nhìn thấy cơn kích thích đang lớn dần trong chồng mình. "Tôi hoàn toàn có thể tự xoay xở, dù sao tôi cũng cảm ơn anh, anh Wexford, vì lời đề nghị chân tình đó."
Dante hơi nghiêng đầu. "Rất vinh dự."
Lucien nhặt dao ăn lên và nhởn nhơ gõ nó lên bàn. "Dante à, những đề nghị dùng bữa của tôi không bao gồm cả vợ tôi đâu đấy."
"Thì như cậu nói", Dante ngồi trở lại ghế của mình và nhấp một ngụm cà phê, rõ ràng đang rất thích thú. "Tôi chỉ đang lịch sự thôi."
"Đương nhiên là vậy rồi. Thực ra, Lucien", cô trách, "Anh Wexford đây chỉ đang cố giúp đỡ".
Luden nghiêng người ra trước. "Anh Wexford đây là một tay chơi có tiếng, em yêu ạ, và tôi khuyên em nên cảnh giác với cậu ta."
"Vậy sao?" Cô nhướn hàng lông mày với vẻ giễu cợt ý nhị. "Tôi đã nghe điều tương tự người ta nói về anh."
Gương mặt chồng cô nổi giận, còn Dante cười khùng khục. "Cô ấy bắt được cậu rồi, ông bạn Luce. Nhưng người ta cũng bảo những tay chơi khi gác kiếm sẽ trở thành những ông chồng hoàn hảo nhất còn gì."
Aveline ngây thơ nhìn Lucien qua vành ly trà của mình. "Vâng, dù tôi không có đủ thời gian để xem xét tính chính xác của câu ngạn ngữ."
"Chúng ta luôn có cả đêm nay", Lucien trả lời với nụ cười tươi ró
Đôi má Aveline rực hồng khi Dante khoái trí cười rú lên. "Nhưng tối nay chúng ta sẽ tham dự vũ hội nhà Portworthy, nhớ chứ?" Cô ngọt nhạt mỉa mai.
"Nhưng sau vũ hội, em sẽ về nhà với tôi." Lucien xiên mạnh nĩa vào miếng thịt, rồi đưa nó lên mồm.
"Thấy hôn nhân không làm trì độn sự dí dỏm của cậu, tôi mừng lắm Lucien ạ." Lấy tay quẹt những giọt nước mắt vì buồn cười, Dante đứng lên. "Nếu hai người thứ lỗi cho tôi, tốt nhất là tôi nên ngủ một chút, nếu không thì không thể đến bữa tiệc tối nay mất. Những cuộc hội hè luôn là nơi giải trí tốt nhâ't."
"Thực thế", Lucien lẩm bẩm.
Dù toàn thân cô ran lên khi phát hiện sự cảnh cáo trong những tiếng càu nhàu của gã, Aveline cố tình phớt lờ. "Cảm ơn vì đã ghé thăm, anh Wexford."
"Chúc mừng đám cưới của hai người." Với cái cúi chào, Dante rời khỏi phòng, những người hầu nối đuôi theo sau y với chồng đĩa trống trơn, xỏ lại Aveline và Lucien một mình.
"Ừm", Aveline cất tiếng, phá vỡ sự im lặng căng thẳng, "Anh ta có vẻ dễ thương hơn lần cuối cùng chúng tôi gặp nhau''.
"Và lần cuối đó là khi nào?"
Những âm thanh gừ gừ uể oải của Lucien không đánh lừa được cô. "Năm năm trước khi anh ta đến đòi nợ cha tôi."
"À phải, tôi nhớ rồi."
Miễn cưỡng tiếp tục chủ đề về cha cô, Aveline đẩy phần ăn sáng của mình sang một bên và đứng dậy. "Tôi tin sẽ tìm được ai đó trong số các người hầu gái để cùng đi đến hiệu may."
"Aveline". Cô khựng lại. Sự nguy hiểm đang núpánh mắt và trong sự tĩnh lặng của cơ thể gã. "Đừng tưởng vì tôi và em không chung giường mà tôi sẽ ng thứ ối quan hệ của em với một người đàn ông khác."
Cô trừng mắt choáng váng. "Tôi sẽ không bao giờ ham mê loại quan hệ nào như thế, mặt khác, tôi rất phật lòng với cách nói bóng gió của anh."
Gã nhướn lông mày. "Tôi đơn thuần chỉ đang cảnh báo em thôi, vợ ạ. Đừng thử thách tính khí của tôi bằng việc liếc mắt đưa tình với những người đàn ông khác, đặc biệt là Dante."
"Tốt thôi." Cô khoanh tay trước ngực. "Và anh cũng đừng thử thách tính khí của tôi bằng việc liếc mắt đưa tình với những người đàn bà khác!"
Gã khùng khục cười. "Ghen sao, bé cưng?"
"Ha!" Cô đập hai bàn tay lên bàn và cúi người bề phía gã. "Tôi và anh bị kéo chung vào tình cảnh này, Lucien. Thế nên đừng có mập mờ với những chuyện khác."
Ánh mắt gã hạ xuống bầu ngực cô và nấn ná ở đó, rồi cô nhận ra tư thế cúi người khiến phần ngực của mình gần như muốn tràn ra khỏi vạt áo. Với bất cứ ai khác, cô sẽ ngay lập tức đứng thẳng. Nhưng khi gã nhìn cô bằng ánh mắt đắm đuối, nâng ngón tay chầm chậm vuốt ve xuống phần căng lên của khe rãnh giữa bầu ngực, cô không cử động. Đừng ngăn gã. Đừng nói một lời.
Bàn tay gã ngừng lại ngay trên trái tim cô đang đập, sự khao khát quét qua nét mặt, đôi mắt gã tối sẫm lại với sức nóng không thể nhầm lẫn. "Em nói đúng, Aveline. Đây là chuyện riêng giữa hai chúng ta."
Cô khó khăn nuốt xuống, mạch đập dồn dập khi gã lần ngón tay theo đường viền vạt trên chiếc áo, rổi chà xát ngón cái qua nụ hoa đã cương cứng. Với tiếng rên khe khẽ, cô nhắm nghiền mắt lại khi khoái cảm tràn khắp cơ thể.
Cô nghe thấy tiếng ghế lạch xạch, một tiếng gầm gừ trầm thấp đầy ham muốn. Rồi nằm gọn trong vòng tay gã, miệng gã mạnh bạo và đói khát trên miệng cô. Bàn tay gã ôm lấy bầu ngực cô qua lớp quần áo, chỉ trong giây lát c cho phép bản thân quên đi những trở ngại, quên đi những chuẩn mực đạo đức cao quý đã chia cách họ. Chỉ trong giây lát, cô cho phép bản thân trở thành một người đàn bà khao khát những đam mê thể xác mà người đàn ông này có thể mang ỉại.
Gã có vị như cam, cà phê và dục tình nóng bỏng, thuần khiết. Chỉ cần hít vào mùi hương của gã cũng ném cô trờ lại khoảng thời gian của ba đêm tội lỗi họ cùng bên nhau. Sự nóng bỏng. Màn đêm. Sự nồng nàn. Và nỗi khát khao.
Cô hăm hở trượt hai tay lên bờ vai gã, rên rỉ khi gã gấp gáp ghì cô lên cơ thể cứng rắn của gã. Cô lùa đôi tay vào mái tóc và cắn lên môi dưới của gã, cơ thể xốn xang khi gã đặt cô ngồi lên cạnh bàn, tay bóp chặt đùi cô.
Trong thoáng chốc, cô đã nghĩ gã sẽ kéo vạt váy lên jà chiếm lấy cô ngay giữa bàn đầy chén đĩa.
Cô bám lấy gã, một tay giật lỏng chiếc ca vát, rồi vùi mặt bào cổ họng và nhấm nháp phần nhạy cảm trên cổ gã. Cơn chấn động khiến gã rùng mình, đôi tay càng siết chặt đùi cô hơn. Gã lẩm bẩm điều gì đó bên dưới hơi thở jà cô trượt những ngón tay vào bên dưới cổ áo sơ mi, tìm kiếm làn da ấm áp, mượt mà của gã.
Nhưng những đầu ngón tay cô chạm phải lớp da thịt nhàu nát.
Những vết sẹo. Như chạm phải mặt nước lạnh cóng, các nguyên tắc đạo đức của cô nổi dậy trách mắng cô. Cha của cô. Những lời buộc tội của Lucien. Cô đang làm cái gì thế này?
Cô giằng ra khỏi gã. "Lucien, ngừng lại."
Gã không để cô trốn thoát, khuôn miệng trượt xuống để mơn trớn bầu ngực của cô. Cô dùng cả hai tay đẩy mạnh ngực gã trong nỗi tuyệt vọng dâng trào. Chúa ơi, thật đau đớn khi phải đẩy gã ra.
Cô không muốn gì hơn ngoài được cảm nhận cơ thể gã hòa chung với mình, để đắm chìm trong sự chiếm hữu dữ dội cô còn ghi nhớ dù năm năm đã qua đi. Nhưng cô không thể. Không cần biết cô ham muốn đến mức nào, cô không thể
"Ngừng lại, Lucien. Tôi bảo ngừng lại!" Cùng với lời yêu cầu cuối cùng là cú đẩy đột đột, thực sự đã xô gã ra một khoảng.
Gã chớp mắt bối rối, đôi mắt đen nặng trĩu với niềm khát khao, đôi môi vẫn ẩm ướt từ những nụ hôn. Một tay vẫn đang vuốt ve nhũ hoa của cô. "Sao cơ?"
Cô gạt tay gã khỏi ngực mình và nhảy xuống khỏi bàn, dù vị trí mới này đặt cô áp sát người gã - và phần căng phồng không thể chối cãi trên quần gã. Gã gừ lên một tiếng sâu trong cổ họng rồi ép lên cô, giữ cô lại giữa chiếc bàn và cơ thể đã bị khuấy động của gã.
"Chúng ta phải ngừng lại." Cô gần như rên lên từng từ. "Ngay lập tức, Lucien."
"Chúng ta đã kết hôn." Gã cúi xuống nhấm nháp tai cô, cọ xát ngực lên vòng một của cô, phần căng cứng kia áp lên bụng cô.
Cô vòng tay quanh cổ gã một cách thận trọng và trượt những ngón tay xuống dưới cổ áo để tìm phần da thịt sần sùi vì những vết sẹo. Phần tiếp cho cô sức mạnh.
"Tôi sẽ không ngủ với anh, Lucien", cô thở hổn hển. "Không có gì thay đổi."
Gã đông cứng. Thật chậm rãi, gã gỡ cánh tay cô vòng quanh cổ mình và hạ nó xuống bên sườn. Gương mặt gã trông như tạc từ đá granite, đôi mắt như viên kim cương cứng rắn và cũng lạnh lẽo như thế. Gã lùi lại khỏi cô. "Thứ lỗi cho tôi nếu tôi hiếu sai ý định của em", gã lạnh lùng nói.
Cô hít một hơi thật sâu, run rẩy, hai má như thiêu đốt. "Thứ lỗi cho tôi nếu tôi khiến anh nhầm lẫn. Sẽ không xảy ra thêm nữa."
Gã gật đầu cụt lủn. "Hiểu. Nhưng ý tôi hệt những gì vừa nói. Nếu tôi phát hiện một người đàn ông khác..."
"Tôi cũng đã nói rõ ràng rằng tôi không đị
"Em thừa biết tôi là một tay thiện xạ", gã cắt ngang. Gã trao cho cô nụ cười hăm dọa khiến những lời giải thích của cô nhạt ngay trên môi. "Và tôi cũng không khoan ng như đã từng làm trước đây."
"Đã rõ." Cô chà bàn tay lên hai cánh tay, giá lạnh khi không có vòng ôm ấm áp của gã.
"Đừng bắt tôi phải chứng minh điều đó." Gã lao ầm ầm ra khỏi căn phòng, bỏ cô lại một mình và run rẩy vì kích động.
Truyện đánh dấu
Nhấn để xem...Truyện đang đọc
Nhấn để xem...